LISTA DEI PIATTI
DISH
LIST
APRILE 2024
Antipasto misto all’italiana: salumi artigianali, formaggi, olive, verdure
sott’olio Mixed cold cuts, vegetables, olives and local cheese / Gemischter Aufschnitt, Gemüse,
Oliven und lokaler Käse milk |
|
Acciughe del Cantabrico il Mongetto con burro di Normandia e pane di Roberto anchovies, bread and butter / Ölsardinen, Brot, Butter milk/gluten/fish |
|
Blu di capra con mostarda e noci goat blue cheese from the region, spicy jam and walnuts/ Ziegenblauschimmelkäse aus der
Region, pikante Marmelade und Walnüsse milk/nuts/mustard |
|
Formaggio salato stagionato con patate e olio
alle erbe Formaggio
salato: local cheese, boiled potatoes and oil with herbs / Formaggio salato: lokaler Käse,
gekochte Kartoffeln und Öl mit Kräutern milk |
|
|
|||
Crudo di ricciola e scampetti alla puttanesca Raw fish“alla
puttanesca”: amberjack and scampi ,cherry tomato sauce, capers, olives,
anchovies, oregano / Roher Fisch “alla puttanesca”: Bernsteinmakrele und
Scampi, Kirschtomatensoße, Kapern, Oliven, Sardellen, Oregano fish/shellfish |
||||
Calamari arrosto con asparagi verdi, emulsione di mandorle
e salsetta d’acciughe Roasted squid with cauliflower florets, almond emulsion and anchovy
sauce / Gegrillter Tintenfisch mit
Blumenkohlröschen, Mandelemulsion und Sardellensoße molluscs/fish/nuts |
|
|||
Maltagliati di trippa fritti con insalata di
carciofi, cipollotto, ed emulsione al timo Deep fried tripe with artichoke salad, onion and thyme oil / Frittierte Kutteln mit
Artischockensalat, Zwiebeln und Thymianöl gluten |
|
|||
Manzo dolcemente affumicato con frutti di bosco e
Aceto Balsamico di Modena Sweetly smoked beef with berries and Aceto Balsamico
di Modena / Süß geräuchertes Rindfleisch mit Beeren und Aceto
Balsamico di Modena |
|
|||
Insalata d’asparagi bianchi e
verdi con radicchi e germogli, aceto di
ribes, crema d’uovo White and green asparagus salad with chicories and
sprouts, currant vinegar, egg sauce / Weißer und grüner Spargelsalat mit Zichorien und
Sprossen, Johannisbeeressig, Eiersauce egg |
|
|||
Tagliatelle al ragù tagliatelle
with meat sauce / Tagliatelle Bolognese (mit
Fleischsoße) gluten/egg/celery |
|
Paccheri all’aglio, olio e peperoncino con cime di rapa, topinambour e baccalà bianco Paccheri “all’aglio
e olio” with turnip tops, Jerusalem artichokes and salted codfish / Nudeln Paccheri mit Rüben,
Topinambur und gesalzenem Kabeljau gluten /fish |
|
Fusilli al rosmarino con mazzancolle, vongole,
salicornia, capperi e scorza di limoni Fusilli with rosemary, shrimps, clams, glasswort, capers and lemon
zest / Fusilli mit Rosmarin, Krabben,
Venusmuscheln, Glaskraut, Kapern und Zitronenschale gluten /shellfish/fish/molluscs |
|
Minestra di ortiche con guancia di baccalà affumicato e crema acida Nettle soup with smoked cod cheek and sour cream/ Brennnesselsuppe mit
geräucherter Kabeljauwange und saurer Sahne) fish /milk |
|
Rigatoni
velati: con asparagi e fave, piselli, erbe, pecorino
e pancetta stagionata Rigatoni with asparagus and broad beans, peas, herbs, pecorino cheese
and seasoned bacon / Rigatoni mit Spargel und Saubohnen, Erbsen, Kräutern, Schafskäse und
gewürztem Speck gluten/milk |
|
Ravioli
ripieni di pescatrice con guazzetto di conchiglie Ravioli stuffed with angler fish with shellfish guazzetto/Ravioli mit Anglerfüllung mit
Meeresfrüchte-Guazzetto gluten/egg/milk/fish/shellfish/molluscs |
Fritto misto di pesce deep fried mixed fish and seafood / Gemischte Fischfritüre gluten/shellfish/fish/molluscs/mustard/celery/egg |
|
Tonno scottato e vongole al
rosmarino, con carciofi e bottarga di muggine Seared tuna and clams with rosemary, artichokes and bottarga di
muggine (mullet cured roe) / Gebratener Thunfisch und Venusmuscheln mit Rosmarin, Artischocken und
Bottarga di Muggine (Meeräschepökelrogen) fish/molluscs |
|
Tagliata di maiale iberico con asparagi bianchi e verdi e salsa alla mostarda Sliced Iberian pork with Cavawhite and green asparagus and mostarda
flavoured sauce / Aufgeschnittenes iberisches Schweinefleisch mit weißem und grünem
Spargel und Mostarda-Soße egg/mustard |
|
Anguilla arrosto con germogli di papavero, coulis di pomodoro all’antica e porro croccante Roasted eel with with poppy shoots, old-fashioned tomato coulis and
crispy leek / Gebratener Aal mit Mohnsprossen, altmodischem Tomatencoulis und
knusprigem Lauch fish/gluten |
|
Coscia di coniglio ripiena di sclupìt con cipolle agrodolci Rabbit leg stuffed with sclupìt (wild herb) with sweet and sour onions/Mit Sclupìt (Wildkraut) gefüllte
Kaninchenkeule mit süß-sauren Zwiebeln |
|
Capretto al forno con patate Baked kid with potatoes / Gebackenes Zicklein mit Kartoffeln |
Insalata di carciofi, con aglio, olio De Carlo e timo Artichoke salad with garlic, De Carlo EVO oil and thyme / Artischockensalat mit
Knoblauch, De Carlo EVO-Öl und Thymian |
|
|
Sorbetto di amarene, spuma di cioccolato fondente all’acqua e salsa di pere Black cherry sorbet, water-based dark chocolate mousse and pear sauce / Schwarzkirsch-Sorbet Mousse von
dunkler Schokolade mit Wasser-Geschmack und Birnensauce |
9 |
Bavarese di fragole con la
sua gelatina e pan di Spagna al limone Strawberry bavarian cream with its own jelly and lemon sponge cake / Erdbeer-Bayern-Creme mit
eigenem Geleeund Zitronenbiskuit milk/egg /gluten |
9 |
“… MA NON AVEVI DETTO
TIRAMISÙ?” gelato fiordilatte, mousse di caffè, savoiardo senza farina, mascarpone, cioccolato milk ice cream;
mascarpone sauce; coffee mousse, biscuit without flour, cocoa powder,
chocolate sauce / Sahneeis, Mascarpone-Sauce,
Kaffee-Mousse, Keks ohne Mehl, Kakaopulver, Schokoladesoße milk/egg |
9 |
Millefoglie con crema leggera
alla vaniglia, frutta fresca, frutta secca caramellata Puff-pastry
with light vanilla cream, fresh fruit, caramelized nuts / Blätterteig mit leichter
Vanillecreme, frischen Früchten, karamellisierten Nüssen milk/egg/gluten/nuts |
9 |
I nostri biscotti alle noci
profumati d’arancia Our walnut biscuits (to go with a glass of sweet
wine) / Unsere
Walnusskekse (zu einem Glas Süßwein) milk/egg/gluten/nuts |
6 |
|
|
|
|
Blu di capra con mostarda e noci goat blue cheese from the region, spicy jam and walnuts/ Ziegenblauschimmelkäse aus der
Region, pikante Marmelade und Walnüsse milk/nuts/mustard |
|
Formaggio salato stagionato con patate e olio
alle erbe Formaggio
salato: local cheese, boiled potatoes and oil with herbs / Formaggio salato: lokaler Käse,
gekochte Kartoffeln und Öl mit Kräutern milk |
|
|
|
|
|
UN CALICE DI VINO DOLCE
dessert wine by glass |
|
|
|
Verduzzo Marco Sara, Savorgnano al T. |
8 |
Porto LBV Quinta de la Rosa |
7 |
Beerenauslese Cuvee Kracher |
10 |
PX Pedro Jimenez Toro Albalà 1999 |
9 |
Sauternes Chateau Piada |
10 |
Marsala Vergine Pellegrino 1980 |
10 |
coperto/cover charge 3,5 euro
our menus are served for the whole table
Insalata
d’asparagi bianchi e verdi
con radicchi e
germogli, aceto di ribes, crema d’uovo
Calamari arrosto
con cimette di cavolfiore,
emulsione di
mandorle e salsetta d’acciughe
Maltagliati di
trippa fritti
con insalata di
carciofi, cipollotto, ed emulsione al timo
Ravioli ripieni
di pescatrice
con guazzetto di
conchiglie
Gnocchi d’erbette
rosse,
salsa di caprino,
yogurt e cren,
olio ai
mandarini, menta e basilico
Capretto al forno
con patate
Bavarese di
fragole con la sua gelatina
e pan di Spagna
al limone
Menu
degustazione Tasting menu /
Degustationsmenü |
80 |
|||
Menu
degustazione 5 portate Tasting menu 5 courses / Degustationsmenü 5 Gänge |
65 |
|||
|
|
|||
Abbinamento
vini del Territorio Wine pairing from the Region / Weinbegleitung aus der Region |
35 |
|||
Abbinamento
vini senza confini Wine pairing no
borders / Weinpaarung ohne Grenzen |
35 |
|||
|
|
|
|
|
Acqua minerale naturale Ferrarelle Natìa 0,75 l 3,5
Acqua minerale frizzante Ferrarelle Maxima 0,75 l 3,5
Coca-Cola 0,33 l 3,5
Bianco o rosso Isola Augusta bottiglia
0,75l 17
al calice 3,5
Kulmbacher pils 0,33 4
Ichnusa non filtrata 0,50 6
Caffè espresso 2
Caffè corretto 3
Cappuccino 3
LATTE e i suoi derivati / MILK and
products therehof |
1 |
GLUTINE e i suoi derivati
/ GLUTEN and products therehof |
2 |
CROSTACEI e i loro derivati
/ SHELLFISH and products therehof |
3 |
UOVA e i loro derivati / EGGS and products therehof |
4 |
FRUTTA A GUSCIO e i suoi derivati / NUTS
and products therehof |
5 |
MOLLUSCHI e i loro derivati /
MOLLUSCS and products therehof |
6 |
ARACHIDI e i loro derivati
/ PEANUTS and products therehof |
7 |
PESCE e i suoi derivati / FISH and
products therehof |
8 |
SOLFITI e i loro derivati / SULPHUR
DIOXIDE-SULPHITES and products therehof |
9 |
SOIA e i
suoi derivati / SOYBEANS and products therehof |
10 |
LUPINI e i loro derivati / LUPIN and
products therehof |
11 |
SEDANO e i suoi derivati / CELERY
and products therehof |
12 |
SENAPE e i suoi derivati / MUSTARD
and products therehof |
13 |
SEMI DI SESAMO e i loro derivati /
SESAME SEEDS and products therehof |
14 |