LISTA DEI PIATTI
DISH
LIST
LUGLIO 2024
Antipasto misto all’italiana: salumi artigianali, formaggi,
olive, verdure sott’olio Mixed cold cuts, vegetables, olives and local cheese / Gemischter Aufschnitt, Gemüse,
Oliven und lokaler Käse milk |
|
Acciughe del Cantabrico il Mongetto con burro di Normandia e pane
di Roberto anchovies, bread and butter / Ölsardinen, Brot, Butter milk/gluten/fish |
|
Formaggio erborinato con mostarda e noci blue cheese, spicy jam and walnuts/ Blauschimmelkäse, pikante Marmelade und Walnüsse milk/nuts/mustard |
|
Formaggio salato stagionato con patate e olio
alle erbe Formaggio
salato: local cheese, boiled potatoes and oil with herbs / Formaggio salato: lokaler Käse,
gekochte Kartoffeln und Öl mit Kräutern milk |
|
|
|
Frutti di mare e verdure al
vapore con la nostra maionese Steamed seafood and vegetables with home-made
mayonese sauce / Gedämpfte Meeresfrüchte und Gemüse mit hausgemachter
Mayonnaise egg/fish/shellfish/molluscs |
||
Crudo di ricciola e scampetti alla puttanesca Raw fish“alla
puttanesca”: amberjack and scampi ,cherry tomato sauce, capers, olives,
anchovies, oregano / Roher Fisch “alla puttanesca”: Bernsteinmakrele und
Scampi, Kirschtomatensoße, Kapern, Oliven, Sardellen, Oregano fish/shellfish |
||
Calamari arrosto con melanzane, emulsione di mandorle
e salsetta d’acciughe Roasted squid with thyme-flavoured aubergine, almond emulsion and
anchovy sauce / Gebratener Tintenfisch mit Thymian-Auberginen, Mandelemulsion und Sardellensoße molluscs/fish/nuts |
||
Frico alla piastra, salsetta di cipolle
caramellate e chips di patate Frico
(fried Montasio cheese), caramelized onion dip and potato chips / Frico (gebratener
Montasio-Käse), karamellisierter Zwiebel-Dip und Kartoffelchips milk |
||
Manzo dolcemente affumicato con frutti di bosco e
Aceto Balsamico di Modena Sweetly smoked beef with berries and Aceto Balsamico
di Modena / Süß geräuchertes Rindfleisch mit Beeren und Aceto
Balsamico di Modena |
Tagliatelle al ragù tagliatelle
with meat sauce / Tagliatelle Bolognese (mit
Fleischsoße) gluten/egg/celery |
|
Paccheri con cozze, seppie e
patate, salsa
di pomodoro alla marinara Paccheri with
mussels, cuttlefish and potatoes and tomato marinara sauce / Paccheri mit Muscheln, Tintenfisch
und Kartoffeln und Tomaten-Marinara-Soße glutine/molluschi |
|
Tagliolini fatti in casa con
aragosta alla busara Homemade
tagliolini “alla busara” with lobster and tomato sauce / Hausgemachte Tagliolini "alla
busara" mit Hummer und Tomatensoße gluten /shellfish/fish/eggs |
|
Minestra estiva di fagioli con
legumi, pesto di basilico e olio delicato Summer bean soup with pulses, basil pesto and light EV oil / Sommerliche Bohnensuppe mit
Hülsenfrüchten, Basilikum-Pesto und leichtem EV-Öl nuts /milk |
|
Gnocchi
soffici con ragù di coniglio e salvia Soft gnocchi with rabbit ragout and sage / Weiche Gnocchi mit
Kaninchenragout und Salbei gluten/milk/egg/celery |
|
Ravioli
ripieni di pescatrice con guazzetto di conchiglie Ravioli stuffed with angler fish with shellfish guazzetto/Ravioli mit Anglerfüllung mit
Meeresfrüchte-Guazzetto gluten/egg/milk/fish/shellfish/molluscs |
Fritto misto di pesce deep fried mixed fish and seafood / Gemischte Fischfritüre gluten/shellfish/fish/molluscs/mustard/celery/egg |
|
Tonno scottato, passatina di ceci al rosmarino e caponata di verdure Seared tuna, rosemary chickpea puree and vegetables sicilian-style / Gebratener Thunfisch, Rosmarin-Kichererbsenpüree
und Gemüse nach sizilianischer Art fish |
|
Manzo di pascolo a coltello con patate al rosmarino e salsa alla mostarda Knife-cut grilled beef with rosemary potatoes and mostarda flavoured
sauce / Aufg Gegrilltes
Rindfleisch vom Messer mit Rosmarinkartoffeln und Mostarda-Soße egg/mustard |
|
Anguilla arrosto con cipollotti agrodolci allo zenzero e
crema d’aglio fresco Roast eel with sweet and sour ginger spring onions and fresh garlic sauce
/ Gebratener Aal mit süß-sauren
Frühlingszwiebeln, Ingwer und frischem Knoblauch fish/milk |
|
Polpo arrosto con filetti di peperone, pomodori confit, tapenade
e burrata Roast octopus with grilled pepper slices, confit tomatoes, tapenade
and burrata cheese / Gebratener
Oktopus mit gegrillten Paprikastreifen, konfitierten Tomaten, Tapenade und
Burrata-Käse milk/molluscs |
Melanzane e cipolla arrosto, pomodori, origano, capperi e crema di peperoni al forno Roasted eggplant and onion, tomatoes, oregano, capers and roasted
pepper sauce/ Gebratene Auberginen und Zwiebeln, Tomaten, Oregano, Kapern und
geröstete Pfeffersoße |
|
Porcini al rosmarino Porcini mushrooms with rosemary / Steinpilze mit Rosmarin |
|
Insalata di melone, anguria,
pomodorini e cetrioli con mirtilli, olio Pianogrillo e swap d’aceto Melon, watermelon, cherry tomatoes, cucumber and blueberry salad with
Pianogrillo oil and vinegar swap / Salat aus Melonen, Wassermelonen, Kirschtomaten, Gurken und
Blaubeeren mit Pianogrillo Öl und Essig-Swap |
Il créme caramel della
tradizione The traditional
créme caramel / Die traditionelle Créme Caramel uova/latte |
9 |
Biancomangiare di mandorle
con albicocche caramellate e salsa ai limoni Biancomangiare
(almond-milk pudding) with caramelised
apricots and lemon sauce / Biancomangiare
(Mandel-Milch-Pudding) mit karamellisierten Aprikosen und Zitronensoße nuts |
9 |
“… MA NON AVEVI DETTO
TIRAMISÙ?” gelato fiordilatte, mousse di caffè, savoiardo senza farina, mascarpone, cioccolato milk ice cream;
mascarpone sauce; coffee mousse, biscuit without flour, cocoa powder,
chocolate sauce / Sahneeis, Mascarpone-Sauce,
Kaffee-Mousse, Keks ohne Mehl, Kakaopulver, Schokoladesoße milk/egg |
9 |
Millefoglie con crema leggera
alla vaniglia, frutta fresca, frutta secca caramellata Puff-pastry
with light vanilla cream, fresh fruit, caramelized nuts / Blätterteig mit leichter
Vanillecreme, frischen Früchten, karamellisierten Nüssen milk/egg/gluten/nuts |
9 |
I nostri biscotti alle noci
profumati d’arancia Our walnut biscuits (to go with a glass of sweet
wine) / Unsere
Walnusskekse (zu einem Glas Süßwein) milk/egg/gluten/nuts |
6 |
|
|
|
|
Formaggio erborinato con mostarda e noci blue cheese, spicy jam and walnuts/ Blauschimmelkäse, pikante Marmelade und Walnüsse milk/nuts/mustard |
|
Formaggio salato stagionato con patate e olio
alle erbe Formaggio
salato: local cheese, boiled potatoes and oil with herbs / Formaggio salato: lokaler Käse,
gekochte Kartoffeln und Öl mit Kräutern milk |
|
|
|
|
|
UN CALICE DI VINO DOLCE
dessert wine by glass |
|
|
|
Ramandolo Tami, Buttrio |
8 |
Picolit Specogna |
10 |
Porto LBV Quinta de la Rosa |
8 |
Passito di Pantelleria NES Pellegrino |
8 |
Beerenauslese Cuvee Kracher |
10 |
PX Pedro Jimenez Toro Albalà 2002 |
9 |
Sauternes Chateau Piada |
10 |
Marsala Terre Arse Florio 1988 |
10 |
coperto/cover charge 4 euro
our menus are served for the whole table
Crudo
di pesce alla puttanesca
Insalata
di melone, anguria, pomodorini e cetrioli
con
mirtilli e swap d’aceto
Anguilla
arrosto
con
cipollotto agrodolce allo zenzero
e
crema d’aglio fresco
Minestra
estiva di fagioli
con
legumi, pesto di basilico e olio delicato
Ravioli ripieni
di pescatrice
con guazzetto di
conchiglie
Tonno scottato,
passatina di
ceci al rosmarino e caponata di verdure
Biancomangiare
di mandorle
con albicocche
caramellate e salsa ai limoni
Menu
degustazione IL MARE DA QUAGGIÙ Tasting menu / Degustationsmenü |
80 |
Menu
degustazione 5 portate Tasting menu 5 courses / Degustationsmenü 5 Gänge |
65 |
|
|
Abbinamento
vini del Territorio
da/from Wine pairing from the Region / Weinbegleitung aus der Region |
35 |
Abbinamento
vini senza confini da/from Wine pairing no
borders / Weinpaarung ohne Grenzen |
35 |
|
|
Acqua minerale naturale Ferrarelle Natìa 0,75 l 3,5
Acqua minerale frizzante Ferrarelle Maxima 0,75 l 3,5
Acqua minerale effervescente naturale Ferrarelle
classica 0,75 l 3,5
Coca-Cola, Fanta 0,33 l 3,5
Bianco, rosso o bollicine Isola
Augusta bottiglia
0,75l 18
al calice 3,5
Kulmbacher pils 0,33 4
Ichnusa non filtrata 0,50 6
Caffè espresso 2
Caffè corretto 3
Cappuccino 3
LATTE e i suoi derivati / MILK and
products therehof |
1 |
GLUTINE e i suoi derivati
/ GLUTEN and products therehof |
2 |
CROSTACEI e i loro derivati / SHELLFISH and products therehof |
3 |
UOVA e i loro derivati / EGGS and products therehof |
4 |
FRUTTA A GUSCIO e i suoi derivati / NUTS
and products therehof |
5 |
MOLLUSCHI e i loro derivati /
MOLLUSCS and products therehof |
6 |
ARACHIDI e i loro derivati / PEANUTS and products therehof |
7 |
PESCE e i suoi derivati / FISH and
products therehof |
8 |
SOLFITI e i loro derivati / SULPHUR
DIOXIDE-SULPHITES and products therehof |
9 |
SOIA e i
suoi derivati / SOYBEANS and products therehof |
10 |
LUPINI e i loro derivati / LUPIN and
products therehof |
11 |
SEDANO e i suoi derivati / CELERY
and products therehof |
12 |
SENAPE e i suoi derivati / MUSTARD
and products therehof |
13 |
SEMI DI SESAMO e i loro derivati /
SESAME SEEDS and products therehof |
14 |